ليلة لذيذة شعر : جكر خوين * ترجمها شعراً : منير محمد خلف

145

ليلة لذيذةالشاعر:

  ما العهدُ .. ؟

ما الفرمانُ ! ؟

ما الصرخاتُ ..

ما الداءُ .. الدواءُ  ؟

……

الأنثى:

.. أنــا ..

.. معاً في الليل نحيي الحبّ بالقبلات

لكنْ دونما عضِّ !

 

الشاعر:

.. وتسحبني إليها .

.. ذا الجمالُ

وذا التألّـقُ

هاج صدري كي يضمّهمـا ،

وقمتُ بعَضِّ خـدَّي فتنةٍ

توحي بوسع الكون

قالت: لم أكن أرضى بعَضِّ

هذي طباعُك لم …

ولن تـرضي

وما تقضي .. لنمضي .

 

الشاعر:

الليلُ أسودُ

.. أمسكتْ بيدي،

وقادتني إلى حريةٍ

بستانها ظلّ شفيفٌ أزرقُ،

وخريرُ مـاءٍ ،

.. سكّرٌ من صوتها يتدفّـقُ،

خصلاتُ شَعر حبيبتي

حـبقٌ يُنسِّـم وجهَها.

 

نمشي ..  ونركضُ

ثم نحلم .. ثمّ نضحك

كي نصيرَ كـ ” مَـمْ وزيـــــنْ ” **

هي حلوةٌ ولذيذة هذي الحياة

إذا قضينا ليلةً

أو ليلتيــــــنْ .

 

*******

 

 

·        جكر خوين : من أبرز شعراء الكرد، يعدّ مدرسة في الشعر الكردي .

اسمه: ملا شيخموس حسن محمود علي، ولد في قرية هساري في كردستان تركيا 1903 ومات في السويد 22 / 10 / 1984 ودفن في بيته بمدينة قامشلي شمالي سورية

ومعنى جكرخوين: القلب الدامي

** مَمْ وزين : قصة حبّ كردية لأمير شعراء الكرد ” أحمد خاني ” ترجمها وصاغ بنيانها القصصي الدكتور محمد سعيد رمضان البوطي، وبطلا القصة : مم  وزين .

نشر في صحيفة Bûyerpress في العدد 17 بتاريخ 2015/4/15

التعليقات مغلقة.