نائب سوري: سنرمي بالدراما التركية إلى المجاري!

147

1e9a8e33-2e5f-460d-b664-dfb32ee0d5fd_16x9_600x338صوّت مجلس الشعب، في سوريا، “وبالأغلبية المطلقة” على قرار يقضي بمنع الشركات العاملة في الشأن الفني، من دبلجة المسلسلات التركية، ونقلها إلى العربية.

وفيما اعتبره الكثير من المعلقين، بأنه قرار سياسي لا قيمة فنية له، استغرب كثير من العاملين في الشأن الفني، هذا القرار، واعتبروه مثيراً للسخرية.

ومنذ اللحظة التي نشر فيها القرار، تحولت تعليقات الناشطين على صفحات التواصل الاجتماعي إلى “هجوم كاسح على القرار وعلى مُصْدريه”.

ولعل صفحة “دراما نيوز” على شبكة التواصل الاجتماعي فيسبوك، قد كانت “المكان الأمثل” لتعليقات المعلقين الساخرين أو الغاضبين من قرار كهذا، وعلى حد تعبير تعليق باسم “تمارا” قالت فيه: “تضربوا انتو وهيك قرار.. ومين سائل يعني!”.

وفي تعليق باسم “ميلاني ديميرجيان” يقول: “مافي مشكلة. منحضروا بالتركي!”. وتعليقات عديدة سخرت من منع الدبلجة عن المسلسلات التركية قائلة: “هل هم يريدون الآن الدبلجة عن اللغة الروسية؟”.

أما “زرقاء اليمامة” فقد قال إن “قلوب السوريين” أُرهقت من “المسلسلات الإيرانية” خصوصا أن وزارة إعلام النظام السوري بدأت بإذاعة “الأوبرا الروسية والأفلام الروسية المترجمة” فعلى ذلك “يضربوا هني وهيك قرار”.

وتعليق آخر “فنّد” صفة “مجلس الشعب” مستنكراً لها وطاعناً بشرعيتها بالقول: “وهل بقي شعب بالشام؟”. وآخر سمّاه “مجلس النّهب”.

العربية نت

التعليقات مغلقة.